Kozák Gabriella: 93. Interjú - Arthur Z. Balogh (Balogh Arthur)
1. Szeretettel köszöntelek a Sétapálca riportsorozatban. Kérlek, mutatkozz be pár szóval!

Régóta élek külföldön. Magyarországot beleértve, öt különböző országban éltem és csak a jó ég tudja hány országban utaztam néhány napig vagy hétig.

2. Mióta foglalkozol írással, és mi késztetett rá, hogy hosszútávon tollat ragadj a kezedbe?

14 éves koromban írtam első fantasztikus regényemet « Kétezredik év » címmel, majd kis karcolatokat mielőtt ujságírói pályára léptem, bevallom sikertelenül. A magyar politikai élet megtiltotta és valóban szerencsém volt, hogy nem tüntem el a politikai rendőrségnek hála. Külföldön, Belgiumban folytattam belga és magyar emigráns lapokban, és szerkesztettem a « Hors Concours » folyóiratot.

3. A vers vagy a próza áll hozzád közelebb?

Csak a próza. Fiatalon elkövettem néhány verset, de hamar lemondtam róla érezve, hogy soha nem lesz belőlem költő a pénzen kívül.

4. A civil életben mivel foglalkozol?

Sok mindennel foglalkoztam, elhiheted. Afrikában zsoldos katona voltam, majd kereskedő, volt egy könyvesboltom is Európában. Alkalmam volt civilben zsákot hordani és több száz embernek dirigálni.

5. Ki vagy kik a kedvenc íróid, költőid, a profi illetve az amatőr irodalomban?

Dumas, Bradbury, Cronin, Asimov, Céline, Simenon, Shaw, Ken Follet és nagyon sok más. A költők közül talán Faludy forditásában Villon et Géraldy eredetiben.

6. Meséld el, hogy dolgozol egy írásodon. Miként születik meg egy történet ötlete, és hogyan lesz belőle teljes sztori?

Nem hiszed el biztosan, de soha nincs semmi terv és elképzelés mint például: Éva megismeri Ádámot, nagy szerelem lesz de Jules is pályázik rá... Hirtelen egy címre gondolok mint Anniversaire, Les bacilles, és a kezdő mondatra. Utána otthon leülök és írni kezdek. Fogalmam sincs mi lesz a folytatása, az életben sem lehet tudni mi lesz holnap. Papíron töltőtollal írok, van vagy tíz különböző márka és fekete tinta. Utána mindent lemásolok számítógépre (van egy féltucat) és azután jön a javitás. Időnként magyarra fordítom.

7. Hogyan találtál rá a Holnap Magazin oldalára?

Teljesen véletlenül az interneten keresgélve.

8. A közeli és távoli jövőre nézve mik a terveid, milyen ötletekkel szeretnéd még meglepni olvasóidat?

Egy már megjelent regényemet lefordítottam, címe : « Egy nem közönséges halott » és most javítják Canadában, mert szeretném ha megjelenne Magyarországon.

9. A Sétapálca riportsorozat következő részében mely Holnap Magazinos tagról szeretnél olvasni?

A probléma, hogy senkit nem ismerek, így rád bíznám a választást. Biztosan jó lesz, előre is kíváncsi vagyok.

Arthur Z. Balogh írásai ITT olvashatóak!