Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó

Regisztráció Elfelejtett jelszó

Kiemelt támogatók
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezned.

2018.08.18. 11:56
Javítottam a verssort Katalin.

2018.08.18. 11:43
Kedves Józsi Egy javítást kérnék legutóbbi versemben, az Epigramma halott barátomnak-ban: mert vendég a halál helyett: most a halál muzsikál. Íg... Bővebben

2018.08.18. 11:23
Szép napot mindenkinek. Smile

2018.08.18. 11:23
András, javítjuk a címet feltöltésnél.

2018.08.18. 09:35
Kedves Józsi főszerkesztő! Feltettem a LEHORGASZTOTT FEJJEL 9. részét, csak elrontottam a címet. Légy szíves ,javítsd ki. Azt írtam véletlenül, h... Bővebben

2018.08.18. 08:55
Kedves Józsi, köszönöm szépen a tájékoztatást, ezúttal befutott a levél. Smile

2018.08.18. 08:53
Szép napot Mindenkinek! HeartMiklós

2018.08.18. 01:49
Jó éjszakát mindenkinek. Smile

2018.08.17. 19:35
Szépséges estét mindenkinek! Szeretettel gratulálok a Zsűri-nyertes alkotásokhoz! Smile

2018.08.17. 17:38
Szép estét kivánok ! Smile

Archívum
Felhasználók
» Legújabb tag: ttunde
» Online vendégek: 4
» Online tagok: 0
Cikk hierarchia
Bakos József: Könyvajánló: Szöllősi Dávid: Viszockij 80


Megjelent Szöllősi Dávid: Viszockij - 80 c. kötete.
A könyv 230 oldalon a híres költő és dalszerző verseinek és dalainak fordításait tartalmazza.
Fordította: Szöllősi Dávid.

A könyv megrendelhető személyesen a szerzőnél is:
szollosidudi@gmail.com

A szerző HM profilja:
http://holnapmagazin.hu/profile.php?lookup=1038#sz_1038

Továbbá:

A kötet megvásárolható a Líra könyvesboltjaiban és megrendelhető a Líra webáruházában is:

Líra Webáruház:
https://www.lira.hu/hu/konyv/szepirodalom/felnottirodalom/vers-drama/viszockij-80#bovebb_ismerteto

Líra könyvesboltok, ahol a kötet kapható:
Budapest, Fókusz Könyváruház
Budapest, Múzeum körút Líra Könyvesbolt
Budapest, Récsei Könyváruház és Műszaki Antikvárium
Budapest, Rózsakert Líra Könyváruház
Budapest, Új Buda Center Líra Könyváruház
Szentes, Babilon Könyvesház


"Vagány, őszinte, szép és meglepő… Vlagyimir Viszockij, a költő, énekes, színész kultusza máig él Oroszországban – és Magyarországon is. A Marina Vlady férjeként a nyugati országokban ugyancsak ismertté vált „bárd” a lázadó ifjúságot képviselte, amelynek tagjai a maguk útját járják, barátkoznak, mulatnak, és nem hódolnak be a hatalomnak. Ezért nem csoda, hogy mellőzésben volt része, hazájában soha nem láthatta hivatalos nyomtatásban verseit és dalait. Ezek mégis közismertté váltak, mégpedig igen különös módon: lelkes fiatalok „underground” magnófelvételeken terjesztették, illetve szájról szájra adták őket.
Szöllősi Dávid leningrádi diákként éppen a Viszockij-kultusz felívelése idején élt a Szovjetunióban, így személyes élmények is befolyásolták abban, hogy elhatározta: lefordítja és közreadja a költő újabb 168 alkotását, köztük több olyan zseniális, emblematikus művét is, amely még sosem jelent meg magyarul, így a hazai közönségnek nem volt alkalma megismerni. A hiánypótló versek és dalok méltó átültetésben kerülnek az olvasó kezébe. Méghozzá különleges alkalomból: Viszockij születésének 80. évfordulóján."
277
farkas viola - 2018. január 24. 11:45:15

Kedves Dávid!
Szívből gratulálok könyved megjelenéséhez és további sok sikert kívánok szeretettel:
Viola In LoveHeartIn Love

5694
ritatothne - 2018. január 19. 09:32:05

Kedves Dávid!

Több fordítást és saját verset is olvastam Tőled, és mindet remeknek tartottam. Gratulálok a könyvkiadáshoz.

Szeretettel: Rita

3649
Oroszlan08 - 2018. január 17. 23:31:13

Szeretettel gratulálok kedves Dávid!
Nem lehet könnyű munka a fordítás, hogy vissza tudjad adni azt az olvasónak amit a költő gondolt és érzett...ahhoz költői lélek kell!
Üdvözlettel: Ica

Hozzászólás küldése
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.
Holnap Magazin cookie-kat/sütiket használ, mint a legtöbb weboldal. Tovobbi információk a sütik kezeléséről..
Kattints a Megértettem gombra az elfogadáshoz és az információ sáv bezárásához. Amennyiben nem teszel semmit, automatikusan úgy tetekintjük, hogy elfogadod a sütik kezelését.