Szöllősi Dávid: Joseph Freiherr von Eichendorff: A reggel
Joseph Freiherr von Eichendorff:

Der Morgen

Fliegt der erste Morgenstrahl
Durch das stille Nebeltal,
Rauscht erwachend Wald und Hügel:
Wer da fliegen kann, nimmt Flügel!

Und sein Hütlein in die Luft
Wirft der Mensch vor Lust und ruft:
Hat Gesang doch auch noch Schwingen,
Nun, so will ich fröhlich singen!

Hinaus, o Mensch, weit in die Welt,
Bangt dir das Herz in krankem Mut;
Nichts ist so trüb in Nacht gestellt,
Der Morgen leicht machts wieder gut.
_________________________________

Joseph Freiherr von Eichendorff:

A reggel

Átröppen a völgy ködén
reggel elsőként a fény,
ébreszt zsongó fákat, dombot,
s aki csak tud, szárnyat bont ott!

Kiskalapja égbe száll,
s emberünk vígan kiáll:
„Nékem a dal – az a szárnyam,
énekelek hát vidáman!”

Ó, ember, hív a nagyvilág,
rosszkedv ne töltse szívedet;
nyomassza bármi éjszakád,
meggyógyít majd a reggeled.

Fordította: Szöllősi Dávid
1038
Szollosi David - 2012. november 22. 22:31:20

LexiSmile

3300
kandracs roza - 2012. november 20. 10:04:39

Kedves Dávid...szeretettel...Lexirózsa

1038
Szollosi David - 2012. november 20. 02:25:55

Kedves Lexi!
Köszönöm, hogy olvastál, örülök a gratulációnak!
Dávid

3300
kandracs roza - 2012. november 19. 17:53:44

Kedves Dávid!!! Ez nagyon szép...gratulálok..Lexirózsa

Hozzászólás küldése
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.