Bieber Mária: Esőkérlelő
Manyoshu Nr. 82

Ach, Frühlingsregen
Fall doch nicht gar so heftig:
Die Kirschenblüten,
Die ich noch nicht gesehen,
Sie fallen widerwillig.


Esőkérlelő

1.

Ne ess oly vadul,
tavaszeső, a fákra:
kelletlen lehull,
mit szemem még csodálna,
a cseresznye virága.

2.

Ó, jaj, ne verd le
zúgó, tavaszi eső
nyíló cseresznye-
virágom: mert hiszen ő
szemem gyönyörködtető.

Rákospalota, 2014. ápr. 29. kedd
4736
Hespera - 2014. május 04. 21:35:51

Kedves Márta és kedves Gréti!
Mindkettőtöknek köszönöm, hogy olvastátok fordításom.
Köszönöm szépen a gratulációt.
Én is úgy érzem, az első fordítás pontosabb, a második inkább tartalmilag adja vissza a mondanivalót.
Hespera

3920
lilapetunia - 2014. május 02. 18:23:03

Kedves Mária!

Akárcsak a múltkor valamelyiknél, ennél is nálam az elsö változat a "nyerö" -- nagyon szép, nagyon tetszik. A kelletlen szó telitalálat.

Szeretettel gratulálok,
Márta

Hozzászólás küldése
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.