Kedves Látogatók! A napokban észlelt lassulás javítása érdekében fejlesztésekbe kezdtük. Bízunk benne, hogy rövid idő alatt sikerül befejezni és visszatér a megszokott működés. Kérjük türelmeteket az átmeneti időszakra. Köszönjük!

Bieber Mária: Ismeretlen költőnő Manyoshu Nr. 83
Ismeretlen költőnő
Manyoshu Nr. 83


Am Himmelszelt nun,
Zu dem ich abends aufschau,
Den Strom des Himmels
Die ersten Nebel queren:
Mein Freund scheint heut zu kommen.


Megérzés

1.
A Mennyet nézem
esténként, s mert keresztbe
átleng az égen
a köd első selyme:
barátom jön ma erre.

2.
Esténként nézem
a Mennyboltot, keresztbe
az ég vizét fenn
épp csíkozza köd selyme:
barátom jön ma erre.

3.
Föltekintek épp,
este van, s mert keresztbe
csíkozza az ég
folyamát a köd selyme:
barátom jön ma erre.
3377
LIne - 2014. május 15. 09:35:24

Nekem mindegyik fordítás tetszik!

De mégis a 2.

4736
Hespera - 2014. május 11. 22:28:19

Kedves Éva!

Köszönöm magyarázó hozzászólásod.

Kedves Dávid!

Tényleg régen jártál erre, és örülök most Neked.
Bár mostanában én sem tudok eleget olvasni itt a honlapon!
A véleményedet köszönöm, és külön örömmel fogadom, hogy a szótagszám megbillenésére felhívtad a figyelmem. Javítom majd.

Hespera

1038
Szollosi David - 2014. május 11. 02:13:35

Kedves Mária!
Ötödik olvasód vagyok, régen jártam erre...
Nekem egyértelműen az első, rímes verziód
tetszett, de némi kiigazítással (4.sorod csak
6-szótagos lett ebben a verzióban):

A mennyet nézem,
Hol esténként keresztbe'
Leng át az égen
Ködfátylak első selyme.
Barátom jön ma erre...

Szeretettel: Dávid

3392
lambrozett - 2014. május 07. 19:43:34

Semmi különös, kedves Hespera. Azt kívántam mondani, hogy mindegyik variációban akadnak olyan "fogások", melyek tetszővé teszik az adott pár-sorost. Üdv. Éva

4736
Hespera - 2014. május 07. 16:35:57

Kedves Éva!
Köszönöm, hogy olvastad fordításaim, és leírtad véleményed.
"Önmaga malmára hajtja a vizet" - továbbfontolgatom megjegyzésed.
Köszönettel:
Hespera

3392
lambrozett - 2014. május 06. 23:02:55

Örülök, hogy olvashattam fordításaidat. Mindegyikben van olyan, ami önmaga malmára hajtja a vizet. Smile Szeretettel. Éva

4736
Hespera - 2014. május 06. 19:16:38

Kedves Ica!
Köszönöm figyelmed és hozzászólásod.
Hespera

3649
Oroszlan08 - 2014. május 06. 16:02:23

Úgy látom egybehangzóan a 3. Nagyon jó. Tetszett!
Szeretettel: Ica

4736
Hespera - 2014. május 06. 13:38:06

Kedves Márta!
Köszönöm, hogy olvastad fordításom.
Véleményednek is örülök, jó, hogy kívülállóként választani tudsz a változatok között.

Kedves Gabi!
De jó, hogy idetévedtél.
Az időhiánnyal én is gyakran küszködöm, így megértelek.
Köszönöm olvasásod és hozzászólásod.

Hespera

1984
Gabriella 36 - 2014. május 06. 07:18:13

Kedves Hespera!

Örülök, hogy véletlenül idekerültek a fordításaid, így legalább olvashattam azokat. Időhiányában nem igazán barangolok a különböző rovatokban. Sajna.

Mártához hasonlóan nekem is a harmadik verzió teszik legjobban. Gördülékenyebb, lágyabb, és mintha nem is lenne vége, bennem tovább áramlik selymesen.

Szeretettel gratulálok!

Gabi

Hozzászólás küldése
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.