Szöllősi Dávid: A madárijesztő
Christian Morgenstern:
Die Vogelscheuche


Die Raben rufen: "Krah, krah, krah!
Wer steht denn da, wer steht denn da?
Wir fürchten uns nicht, wir fürchten uns nicht
vor dir mit deinem Brillengesicht.
Wir wissen ja ganz genau,
du bist nicht Mann, du bist nicht Frau.
Du kannst ja nicht zwei Schritte gehn
und bleibst bei Wind und Wetter stehn.
Du bist ja nur ein blosser Stock,
mit Stiefeln, Hosen, Hut und Rock.
Krah, krah, krah!"
_________________________________

A madárijesztő

Varjúhad csúfol: "Kár, de kár!
Amott ki áll, amott ki áll?
Nem féljük ám, nem féljük ám
A pápaszemed, pajtikám!
Tudjuk mi jól, nem vagy te nő,
Se férfi, ránk lövöldöző,
Csak állsz, egy lépést sem haladsz,
Esőben, szélben ott maradsz,
S bár csizma, nadrág, ing, kalap
Van rajtad – pózna vagy magad!
Kár, de kár!"
4736
Hespera - 2014. november 01. 21:18:13

Kedves Dávid!

Bevallom, hogy a fordítást nem vetettem össze az eredetivel, csak a magyar szöveget olvastam el.
Nagyon-nagyon tetszik!
Jók a rímek, és remekül, képszerűen megjeleníted fordításodban a madárijesztőt! A gunyoros hangvétel is tetszik benne.

Gratulálok!
Hespera

Hozzászólás küldése
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.