Nagy Katalin Erzsébet: Zóhár
Zóhár

https://www.youtu...&t=83s

Összeállni látszik pillanatra,
mi aztán mindig, újra szertehull.
Ismeret, hit,
cél, akarat, képzet;
mind sodródó dűnék csak,
létezéssivatagunk matériahomokjának
kósza fodrai.

Hullámzásuk vélnéd sorsodul,
holott a szél nem te vagy,
sem a köröttük támadó porkavar,

csupán nap-, és hold
égette csillámainak
örökkévaló
tündöklése.

Zohar

It seems, things will focus suddenly,
but after this always, again fall apart.
Knowledge, notion,
faith, purpose, volition,
each are just drifting dunes.
Tricky waves of material sands
of a substanceless desert.

You think about their fluctuation as your destiny,
although you are not the wind,
you aren’t blowing in the dust devil,

you're just forever a blaze
of glitter in the sands,
that moon and sun, will burn
to the finish of all time.
6078
Nagy Katalin - 2018. október 20. 22:59:20

Kedves Rita, ERzsike, Keni, koszonom, hogy itt jartatok, es olvastatok, a jo szot is koszonom, Nkati

4694
Rzsike - 2018. október 14. 12:47:44

Kati ez is remek.Jó, hogy itt vagy.Rzsike

6078
Nagy Katalin - 2018. szeptember 28. 23:35:00

Kedves Keni, gondolomforman a leirt szovegben nincsenek hibak, mert a kedvesem angol, es o mindig segit, de hogy milyen szinten tudom hasznalni a nyelvet, az csak az en harcom, es ezt most igy sikerult, ennyire vagyok kepes jelenleg, ha elnyerte tetszeset, az jo Smile, koszonom

6078
Nagy Katalin - 2018. szeptember 28. 23:29:37

Szia, Magdi, ugy tunik, valaszt nem tudok kuldeni direktbe neked, csak hozzaszolast a versemhez, no mindegy, orulok, hogy olvastad, es teccik, de lattad a videoojat is? nekem ugy a legigazibb, olellek, igen itt vagyok, mert hivtal Smile

298
keni - 2018. szeptember 26. 02:28:13

Kedves Katlin !

Nagyon szépen és pontosan lefordított vers, már amennyire a nyelvek egymás közt engedik,,,

Gratulálok !

- keni -

1593
MT - 2018. szeptember 25. 22:58:55

Nem tudok elszakadni szép versedtől sokat olvastam ma, de mindig visszatértem tiedhez. A sok szép olvasmány között a tied mai kedvencem. Smile

1593
MT - 2018. szeptember 25. 21:42:00

Kedves Katalin, ez csodaszép fordítás, gratulálok! Üdv a csoportban, örülök, hogy köztünk vagy. Smile Ezt a versedet jó lenne látni a fordítások között is!

Hozzászólás küldése
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.