Szöllősi Dávid: Anna Ahmatova: Altató

Anna Ahmatova: Altató
Колыбельная

Далеко в лесу огромном,
Возле синих рек,
Жил с детьми в избушке темной
Бедный дровосек.

Младший сын был ростом с пальчик,
Как тебя унять,
Спи, мой тихий, спи, мой мальчик,
Я дурная мать.

Долетают редко вести
К нашему крыльцу,
Подарили белый крестик
Твоему отцу.

Было горе, будет горе,
Горю нет конца,
Да хранит святой Егорий
Твоего отца.

1915
_______________________________________
Altató 1

Messzi erdőn, rossz kunyhóban,
Hol kék a folyó,
Fiaival, szegény sorban

Élt egy favágó.

Fiacskám, kis Hüvelyk Matyi,
Hogy nyugtassalak,
Aludj, édes, aludj, kicsi,
Anyád itt marad.

Ritka hír jött, nem várt vendég,
Otthonunkig el:
Édesapád kitüntették
Fehér kereszttel.

Volt is, lesz is bú meg bánat,
A gyász végtelen,
Óvja Szent Gergely apádat
Fönn, a mennyekben.
__________________________________
Altató 2

Erdők mélyén sötét kunyhó,
Kék folyók közén,
Fiaival egy favágó
Abban élt, szegény.

Szép fiacskám, Hüvelyk Matyi,
Nyugodjál meg hát,
Aludj, kedves, aludj, kicsi,
Ringat anyácskád.

Ritkán jönnek hírek, de ez
Hozzánk eljutott:
Édesapád Fehér Kereszt
Rendjelet kapott.

Volt bánat, és lesz is bánat,
Végtelen a gyász,
De az égben atyuskára
Szent Gergely vigyáz.

1915
_____________________________
Altató 3

Sűrű erdő, sötét kunyhó,
Kék vizű folyók,
Fiaival a favágó,
Szegény, ott lakott.

Fiacskám, aludj nyugodtan,
Hunyd le két szemed,
Bár kicsiny vagy, mint az ujjam,
Anyácska szeret.

Hírek hozzánk ritkán jönnek
A távolon át,
Fehér Kereszt érdemrendet
Kapott apácskád.

Bánat borít múltat, s jövőt,
Gyász nem múlik el,
Fent a mennyben őrizze őt
Kegyes Szent Gergely.

Szöllősi Dávid fordítása
2175
hzsike - 2011. február 21. 22:47:05

Kedves Dávid!
Nagyon szép mind a három változat.
Gyönyörű, és gazdag szókincsű a mi szépséges nyelvünk, amivel a fordító remekül "eljátszadozhat". Gratulálok Neked!
Üdvözlettel:H.G.E.Zsike Pfft

Hozzászólás küldése
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.