Mary Elizabeth Frye- Ne jöjj sírva síromig

Összes megtekintés: 37 

Összes megtekintés: 37  Mary Elizabeth Frye- Ne jöjj sírva síromig Síromnál állva ne zokogj Ne hívj engem, nem alszom ott. Vagyok ezer szél, hírt hozok, Gyémántként hóban csillogok, Ért magvakon ha fény ragyog, Az őszi halk eső vagyok. Ha ébredsz békés reggelen, Madarak szállnak csendesen Körözve, röptük én vagyok. Az éjben csillagfény vagyok. Ne hívj kiáltva … Olvass tovább

George Meredith – Július II.

Összes megtekintés: 25 

Összes megtekintés: 25  Édes, meleg július! Mikor a patakpart mohás, Mely puha, zöld és oly dús, Álom és elragadtatás. Nyárkirálynő, lába páfrány, Miközben gesztenye barnul; Üdvözöllek szerelemmel, Ki lentről úgy ragyogsz fel. Bár az erdő fái némán, Sűrű lombbal állnak; Bár a csalogány és a rigó, Énekel a bokrokon; Gyere el fénylő szemeddel, Melyre égszínkéken olvad, … Olvass tovább

Ana Maria–Nicolás Guillén a kubai és a latin-amerikai líra, huszadik század.di klasszikusa.

Összes megtekintés: 50 

Összes megtekintés: 50  Ana María kígyó szemével néz rám s fürtök, mi rejtik keblét mialatt dombod ívén, gyűrűi tekeregnek rá. Én is köszönöm és mutatok a mosolyra azzal égéskor elrejtőzik a magad lángja. Mikor az égen átszáll néhány tűnődő felleg, és fémkebled két halmán nyújtózó vihar remeg akár egy lassú és lágy kígyó, aki ott pihent … Olvass tovább

Rolf Hermann: Mindent elébe tett

Összes megtekintés: 66 

Összes megtekintés: 66  Felkeléskor odatette a cipőjét odatette a nadrágját odatette az övét odatette az ingét odatette a zokniját odatette az alsóingét odatette az alsónadrágját A reggelihez elé tette az alsó tányért elé tette a kávéscsészét elé tette a tányért elé tette a kanalat elé tette a kést elé tette a kávéskannát elé tette a tejeskancsót … Olvass tovább

George Meredith – Július I.

Összes megtekintés: 20 

Összes megtekintés: 20  Kék-tiszta július, Viharos és mágikus; Lila villámmal égen, Felhődnek könnye cseppen; Nyári koronája! Völgy és mező Zugában apró jácint nő; Köszöntöm teljes pompád, Szeretlek, mint napkeleti arát. Bár minden szép nap véget ér Ahol a Nap aludni tér; Bár a kakukknak torkában Elhal utolsó trillája; Gyere te fénylő szemeddel, Aranyló reggelen, Gyere fény-virágaiddal, … Olvass tovább

Ne jöjj el sírva síromig

Összes megtekintés: 104 

Összes megtekintés: 104  Ne jöjj el sírva síromig Ne jöjj el sírva síromig, Nem fekszem itt, nem alszom itt; Ezer fúvó szélben lakom Gyémánt vagyok fénylő havon, Érő kalászon nyári napfény, Szelíd esőcske őszi estén, Ott vagyok a reggeli csendben, A könnyed napi sietségben, Fejed fölött körző madár, Csillagfény sötét éjszakán, Nyíló virág szirma vagyok, Néma … Olvass tovább

George Meredith – Dal (8)

Összes megtekintés: 18 

Összes megtekintés: 18  A lehulló virág nem jelenti a szeretet pusztulását és bánatot. A virághullás szeretetet hoz, küldetése a gyümölcsöt ígéri. Sem napja szerelem halálának, mikor varázslat és románc tűnik el; A lepel kész, de rettegés sötétjét a hajnal pírja világítja meg. A szerelem sötétebb úton jár most, árnyékot vet rá a halál: De beteljesüléséhez segít … Olvass tovább

George Meredith – Dal (7)

Összes megtekintés: 17 

Összes megtekintés: 17  A virág tárja hajnal-kelyhét, És kelő nap felissza nedvét, Estére lassan nyugodni tér, S messzi álmokkal jő az éjfél. Ím a magányban édes tekinteted Súlya szólni késztet engemet; Szeretve minden nyíló virágot, És csillogva minden aranyághoz. Estére kelve búcsúm remeg Az érzéstől, hogy isten veled; Éjfélkor már mélyen alszom És boldogságról álmodom. Mikor … Olvass tovább

George Meredith – Őszi dal

Összes megtekintés: 18 

Összes megtekintés: 18  Mikor oly barna a mogyoró Mint az őt gyűjtő mókusok prémje, A mező kévéktől rogyadozó, A búzavirág kék, sárgul a fák levele; Hallatszik gazda öröméneke; Vedd el menyasszonyod, itt az ideje! Mielőtt magtár és söröskupa megtelnek; Mosolygó asszony lesz büszkesége És virága aratás ünnepnek. George Meredith – SONG AUTUMN When nuts behind the … Olvass tovább

George Meredith – Tavaszi dal

Összes megtekintés: 19 

Összes megtekintés: 19  Mikor pálmarügyek nyílnak Terülve szét az ösvényen, Fehér-piros virágokkal, Ősz előtt tavasz-lélegzeten; És pacsirtaszárny rebben esőben; Menyasszonyt kell akkor keresned! Válaszd bölcsen és észrevétlen; Válassz egy harmatos cselédet, ki violaként bújik meg a fűben. George Meredith – SONG SPRING When buds of palm do burst and spread Their downy feathers in the lane, … Olvass tovább

George Meredith – Egy pacsirtához

Összes megtekintés: 20 

Összes megtekintés: 20  Pacsirtám, nézlek és hívlak téged! Szárnyaid oly magasba visznek el; Nem látlak többé, de dalod még Most is égi nyelven szól nekem! Így hát azok a gyermekévek; Hol benned éltem messze tűntek el: Már nem érzem őket, ám hallom még, A mennyekről beszélnek velem. George Meredith – TO A SKYLARK O skylark! I … Olvass tovább

George Meredith – Dal (6)

Összes megtekintés: 15 

Összes megtekintés: 15  Májusi ágak alatt, Feküdtem a tavaszban, Szerelem nélkül, társtalan; Madarak szánva énekeltek, Kakukk, csér, galamb. Mondd, kakukk, hogy mertem mondd, Elvenni én menyasszonyom? Mint nektek, nekem sincs fészkem; És ott a madárdal így felelt: Erre a válasz szerelem. Galamb lágy turbékolása Volt hangom udvarolva, Még egy leányka is volt; És erdő dúdolta dalát, … Olvass tovább

Emily Dickinson: Egy sárga ösvény vezetett

Összes megtekintés: 20 

Összes megtekintés: 20  Emily Dickinson: A lane of Yellow led the eye A lane of Yellow led the eye Unto a Purple Wood Whose soft inhabitants to be Surpasses solitude If Bird the silence contradict Or flower presume to show In that low summer of the West Impossible to know Emily Dickinson: Egy sárga ösvény vezetett … Olvass tovább

George Meredith: Dal (4)

Összes megtekintés: 50 

Összes megtekintés: 50  George Meredith: SONG Two wedded lovers watched the rising moon, That with her strange mysterious beauty glowing, Over misty hills and waters flowing, Crowned the long twilight loveliness of June: And thus in me, and thus in me, they spake, The solemn secret of fist love did wake. Above the hills the blushing … Olvass tovább

Ivan Bunyin: Jól emlékszem… Hosszú, téli…

Összes megtekintés: 110 

Összes megtekintés: 110  Иван Бунин: Помню – долгий зимний вечер, Полумрак и тишина; Тускло льется свет лампады, Буря плачет у окна. «Дорогой мой, – шепчет мама, – Если хочешь задремать, Чтобы бодрым и веселым Завтра утром быть опять, – Позабудь, что воет вьюга, Позабудь, что ты со мной, Вспомни тихий шепот леса И полдневный летний зной; … Olvass tovább

George Meredith: Földnélküli János

Összes megtekintés: 19 

Összes megtekintés: 19  George Meredith: JOHN LACKLAND A wicked man is bad enough on earth; But O the baleful lustre of a chief Once pledged in tyranny! O star of dearth Darkly illumining a nation's grief! How many men have worn thee on their brows! Alas for them and us! God's precious gift Of gracious dispensation … Olvass tovább

George Meredith: Rekviem

Összes megtekintés: 25 

Összes megtekintés: 25  George Meredith: REQUIEM Where faces are hueless, where eyelids are dewless, Where passion is silent and hearts never crave; Where thought hath no theme, and where sleep hath no dream, In patience and peace thou art gone – to thy grave! Gone where no warning can wake thee to morning, Dead tho' a … Olvass tovább