Es werde! – Így születik

Es werde Ich lasse fallen die Worte in die Tiefen der Gefühle Hole sie dann herauf, reihe sie, verstehe und sühne Was ich wohl falsch gemacht und angetan Andern Licht entsteht, das ich lasse zum Herze wandern 11.09.2021 —– Így születik Esni hagyom szavam az érzések mélyébe Felhozom, sorba rakom, s megértem bűnhődve Vajon mit … Olvass tovább

John B. Tabb – A baba gödröcskéi

John B. Tabb – A baba gödröcskéi Bújócskát játszik éppen, arcán rózsák a hévben, a kis kópé nevette, ki őt nagyon követte, ahol lábnyomát találjuk. csókunk talpára nyomjuk. John B. Tabb – BABY’S DIMPLES LOVE goes playing hide-and-seek ‘Mid the roses on her cheek, With a little imp of Laughter, Who, the while he follows … Olvass tovább

John B. Tabb – Interjú

John B. Tabb – Interjú Decemberrel beszéltem az esti tűz mellett. „És mondd, mire emlékszel,” tettem fel kérdésemet, „a hosszú évszakokból?” Meglepetten válaszolt: „Tévedésben vagy koromról; nem éltem csak harminc napot.” John B. Tabb – AN INTERVIEW I SAT with chill December Beside the evening fire. “And what do you remember,” I ventured to inquire, … Olvass tovább

John B. Tabb – Páfrány-dal

John B. Tabb – Páfrány-dal Táncolj esőverésre, kis páfrány, és tárd ki újra ágadat, és mondd, „Habár a Nap perdült ruhámra, sajnos hiába dolgozott, de árnyéka volt mit felhő hozott, harmat és eső ajándékozott.” Majd mosollyal tárd ki az összes ágadat, és örülj, amint az eső kopog! John B. Tabb – FERN SONG DANCE to … Olvass tovább

My Spring ( Bengali translation – “আমার বসন্ত”

My spring We have spring, everyone has their own, comes at different ages at different times, as long as I live, mine blooms, in the cold autumn, severe winter. Over the years, the petals fly away, the soul is still in full bloom, from the stem grows two young shoots, in which there is still … Olvass tovább

John B. Tabb – Fény és árnyék

John B. Tabb – Fény és árnyék „Szeretlek, kisleány.” szólt napfény az árnynak, ahogy egész nap hajlongott előtte, de este holtra vált, csupán a könnye áradt, és úgy érezte, hogy észrevétlen követte. John B. Tabb – LIGHT AND SHADOW “I LOVE you, little maid,” Said the Sunbeam to the Shade, As all day long she … Olvass tovább

John B. Tabb – Rózsák között

John B. Tabb – Rózsák között Kacaj szólt a rózsák között, mert születésnapjuk volt, és gyereksereg a kertben, a szívük csillogott. Sóhaj volt a rózsák között, mert az éjszaka már közelg, és a gyerekek… – elfáradva már mind aludni megy. Könny hull most a Rózsák között, alszik a gyermekhad, és a kert csendjében magányos kis … Olvass tovább

John B. Tabb – Örökség

John B. Tabb – Örökség Emlékszel, kicsinyke felhő, e napnak reggelén a folyó ködén át a víz mit suttogott feléd? Hogy az ezerszép virágok, pompázva partjain megígérték, napnyugtakor rád bízzák színeik? John B. Tabb – A LEGACY DO you remember, little cloud, This morning when you lay— A mist along the river—what The waters had … Olvass tovább