Anna Ahmatova: N. V. N.-hez

Összes megtekintés: 643 

Összes megtekintés: 643  Анна Ахматова: Н.В.Н. Есть в близости людей заветная черта, Ее не перейти влюбленности и страсти, – Пусть в жуткой тишине сливаются уста, И сердце рвется от любви на части. И дружба здесь бессильна, и года Высокого и огненного счастья, Когда душа свободна и чужда Медлительной истоме сладострастья. Стремящиеся к ней безумны, а ее … Olvass tovább

Anna Ahmatova: Egy hang üzent

Összes megtekintés: 615 

Összes megtekintés: 615  Anna Ahmatova: MNYE GOLOSZ BÜL Mnye golosz bül. On zvál utyésno, On govoril: „Igyi szjuda, Osztávj szvoj kráj gluhoj i grésnüj, Osztávj Rossziju navszegda. Ja krovj ot ruk tvoih otmoju, Iz szerdca vűnu csornüj sztüd, Ja novüm imenyem pokroju Bolj porazsenyij i obid. No ravnodúsno i szpokojno Rukami ja zamknúla szluh, Stob étoj … Olvass tovább

Anna Ahmatova: Nem tartok azokkal

Összes megtekintés: 535 

Összes megtekintés: 535  Анна Ахматова: НЕ С ТЕМИ Я, КТО БРОСИЛ ЗЕМЛЮ… Hе с теми я, кто бросил землю На растерзание врагам. Их грубой лести я не внемлю, Им песен я своих не дам. Но вечно жалок мне изгнанник, Как заключенный, как больной. Темна твоя дорога, странник, Полынью пахнет хлеб чужой. А здесь, в глухом чаду … Olvass tovább

Darryn John Murphy: Csalárd módon tönkretettél

Összes megtekintés: 726 

Összes megtekintés: 726  Darryn John Murphy: THOU HATH MARRED ME… Thou hath marred me with deceit And rattled me in my defeat And yet I feel my sense of pride There’s no reason to run and hide What gives you the noble right? To dismiss me in my noble plight My hand is a noble one … Olvass tovább

Anna Ahmatova: Földi örömmel szíved ne emészd

Összes megtekintés: 579 

Összes megtekintés: 579  Анна Ахматова: ЗЕМНОЙ ОТРАДОЙ СЕРДЦА НЕ ТОМИ… Земной отрадой сердца не томи, Не пристращайся ни к жене, ни к дому, У своего ребенка хлеб возьми, Чтобы отдать его чужому. И будь слугой смиреннейшим того, Кто был твоим кромешным супостатом, И назови лесного зверя братом, И не проси у Бога ничего. 1921 ___________________________________ Anna … Olvass tovább

Darryn John Murphy – Gyengéden csókolj

Összes megtekintés: 714 

Összes megtekintés: 714  Darryn John Murphy: KISS ME SOFTLY To feel your tenderness upon my skin And answer to your every whim Mystic be thy, midnight lover To whom I love, unlike any other Ecstasy, my heart and soul You are the one that makes me whole Tend to me in candlelight Beautiful angel, near my … Olvass tovább

Darryn John Murphy: Emlékezz rám (Remember)

Összes megtekintés: 718 

Összes megtekintés: 718  Darryn John Murphy: REMEMBER Remember me in silence Upon the eve of pouring rain Beneath the stars I linger Waiting for the first rays of light to dawn To hear the humble echoes and answer to the call Remember me in the springtime When the flowers come into bloom I will be the … Olvass tovább

Anna Ahmatova: Holtát jósoltam kedvesimnek

Összes megtekintés: 616 

Összes megtekintés: 616  Anna Ahmatova: Я ГИБЕЛЬ НАКЛИКАЛА МИЛЫМ… Я гибель накликала милым, И гибли один за другим. О, горе мне! Эти могилы Предсказаны словом моим. Как вороны кружатся, чуя Горячую, свежую кровь, Так дикие песни, ликуя, Моя насылала любовь. С тобою мне сладко и знойно, Ты близок, как сердце в груди. Дай руку мне, слушай … Olvass tovább

Eduard Mörike: Élet és halál

Összes megtekintés: 621 

Összes megtekintés: 621  Eduard Mörike: Leben und Tod Sucht das Leben wohl den Tod? Oder sucht der Tod das Leben? Können Morgenröte und das Abendrot Sich auf halbem Weg die Hände geben? Die stille Nacht tritt mitten ein, Die sich der Liebenden erbarme! Sie winkt: es flüstert: “Amen!” – Mein und dein! Da fallen sie sich … Olvass tovább

Eduard Mörike: Nagyhét

Összes megtekintés: 566 

Összes megtekintés: 566  Eduard Mörike: Karwoche O Woche, Zeugin heiliger Beschwerde! Du stimmst so ernst zu dieser Frühlingswonne, Du breitest im verjüngten Strahl der Sonne Des Kreuzes Schatten auf die lichte Erde, Und senkest schweigend deine Flöre nieder; Der Frühling darf indessen immer keimen, Das Veilchen duftet unter Blütenbäumen Und alle Vöglein singen Jubellieder. O schweigt, … Olvass tovább

Anna Ahmatova: Este

Összes megtekintés: 2,317 

Összes megtekintés: 2,317  Anna Ahmatova: Вечером Звенела музыка в саду Таким невыразимым горем. Свежо и остро пахли морем На блюде устрицы во льду. Он мне сказал: “Я верный друг!” И моего коснулся платья. Как не похожи на объятья Прикосновенья этих рук. Так гладят кошек или птиц, Так на наездниц смотрят стройных… Лишь смех в глазах его … Olvass tovább

Anna Ahmatova: A Hamletet olvasva 1.

Összes megtekintés: 581 

Összes megtekintés: 581  Anna Ahmatova: _______________________________________ Читая “Гамлета” 1 _______________________________________ У кладбища направо пылил пустырь, А за ним голубела река. Ты сказал мне: “Ну что ж, иди в монастырь Или замуж за дурака…” Принцы только такое всегда говорят, Но я эту запомнила речь, – Пусть струится она сто веков подряд Горностаевой мантией с плеч. _________________________________________ A … Olvass tovább

ANNA AHMATOVA: Szidtuk egymást…

Összes megtekintés: 595 

Összes megtekintés: 595  Anna Ahmatova: И когда друг друга проклинали… И когда друг друга проклинали В страсти, раскаленной добела, Оба мы еще не понимали, Как земля для двух людей мала, И что память яростная мучит, Пытка сильных – огненный недуг! – И в ночи бездонной сердце учит Спрашивать: о, где ушедший друг? А когда, сквозь волны … Olvass tovább

Anna Ahmatova: Kezem sötét fátyol mögött tűnt el…

Összes megtekintés: 622 

Összes megtekintés: 622  Anna Ahmatova: Сжала руки под темной вуалью… Сжала руки под темной вуалью, “Отчего ты сегодня бледна?” – Оттого, что я терпкой печалью Напоила его допьяна. Как забуду? Он вышел, шатаясь, Искривился мучительно рот… Я сбежала, перил не касаясь, Я бежала за ним до ворот. Задыхаясь, я крикнула: “Шутка Все, что было. Уйдешь, я … Olvass tovább

Anna Ahmatova: A rakparton volt az utolsó légyott

Összes megtekintés: 601 

Összes megtekintés: 601  Anna Ahmatova: . В последний раз мы встретились тогда… . В последний раз мы встретились тогда На набережной, где всегда встречались. Была в Неве высокая вода, И наводненья в городе боялись. . Он говорил о лете и о том, Что быть поэтом женщине – нелепость. Как я запомнила высокий царский дом И Петропавловскую … Olvass tovább

Anna Ahmatova: Besüt a nap az ablakomba…

Összes megtekintés: 574 

Összes megtekintés: 574  Anna Ahmatova: Молюсь оконному лучу… Молюсь оконному лучу – Он бледен, тонок, прям. Сегодня я с утра молчу, А сердце – пополам. На рукомойнике моем Позеленела медь. Но так играет луч на нем, Что весело глядеть. Такой невинный и простой В вечерней тишине, Но в этой храмине пустой Он словно праздник золотой И … Olvass tovább

Anna Ahmatova: Széltől, fagytól…

Összes megtekintés: 553 

Összes megtekintés: 553  Anna Ahmatova: _________________________________ После ветра и мороза… _________________________________ После ветра и мороза было Любо мне погреться у огня. Там за сердцем я не уследила, И его украли у меня. Новогодний праздник длится пышно, Влажны стебли новогодних роз, А в груди моей уже не слышно Трепетания стрекоз. Ах! не трудно угадать мне вора, Я … Olvass tovább

Anna Ahmatova: Ajtó félig nyitva…

Összes megtekintés: 599 

Összes megtekintés: 599  Anna Ahmatova: Дверь полуоткрыта… Дверь полуоткрыта, Веют липы сладко… На столе забыты Хлыстик и перчатка. Круг от лампы желтый… Шорохам внимаю. Отчего ушел ты? Я не понимаю… Радостно и ясно Завтра будет утро. Эта жизнь прекрасна, Сердце, будь же мудро. Ты совсем устало, Бьешься тише, глуше… Знаешь, я читала, Что бессмертны души. 1911 … Olvass tovább

Anna Ahmatova: Mind korhelyek vagyunk…

Összes megtekintés: 579 

Összes megtekintés: 579  Anna Ahmatova: ________________________ Все мы бражники здесь… ________________________ Все мы бражники здесь, блудницы, Как невесело вместе нам! На стенах цветы и птицы Томятся по облакам. Ты куришь черную трубку, Так странен дымок над ней. Я надела узкую юбку, Чтоб казаться еще стройней. Навсегда забиты окошки: Что там, изморозь или гроза? На глаза осторожной … Olvass tovább

Anna Ahmatova: A szürke szemű király

Összes megtekintés: 583 

Összes megtekintés: 583  Anna Ahmatova: Сероглазый король Слава тебе, безысходная боль! Умер вчера сероглазый король. Вечер осенний был душен и ал, Муж мой, вернувшись, спокойно сказал: “Знаешь, с охоты его принесли, Тело у старого дуба нашли. Жаль королеву. Такой молодой!.. За ночь одну она стала седой”. Трубку свою на камине нашел И на работу ночную ушел. … Olvass tovább