Anna Ahmatova: Úgy imádkoztam…

Összes megtekintés: 714 

Összes megtekintés: 714  Anna Ahmatova: Úgy imádkoztam… Я так молилась: “Утоли Глухую жажду песнопенья!” Но нет земному от земли И не было освобожденья. Как дым от жертвы, что не мог Взлететь к престолу сил и славы, А только стелется у ног, Молитвенно целуя травы, – Так я, господь, простерта ниц: Коснется ли огонь небесный Моих сомкнувшихся … Olvass tovább

Jevgenyij Jevtusenkó: Nem csak…

Összes megtekintés: 974 

Összes megtekintés: 974  Jevgenyij Jevtusenko: Евгений Евтушенко … Нет, мне ни в чём не надо полавины! Мне дай всё небо! Землю всю положь! Моря и реки, горные лавины ― мои! Не соглашаюсь на делёж! Нет, жизнь, меня ты не заластишь частью. Все полностью! Мне это не плечу, Я не хочу ни иоловины счастья, ни полавины горя … Olvass tovább

Heinrich Heine: Egy ifjú szeret egy lányt

Összes megtekintés: 1,158 

Összes megtekintés: 1,158  Heinrich Heine: Egy ifjú szeret egy lányt Egy ifjú szeret egy lányt. De a lány mást szeret, Aki megint mást választ És szívből eljegyez. A lány vak dühében Az első férfié lesz, Aki útjába kerül, És éppen az ifjú ez. Ez régi történet nagyon, De mindig új marad, S mikor éppen megesik Egy … Olvass tovább

Karl von Gerok: Újévhez

Összes megtekintés: 733 

Összes megtekintés: 733  Karl von Gerok (1815-1890) Zum neuen Jahr Zum neuen Jahr ein neues Herze, ein frisches Blatt im Lebensbuch. Die alte Schuld sei ausgestrichen und ausgetilgt der alte Fluch. Zum neuen Jahr ein neues Herze, ein frisches Blatt im Lebensbuch! Zum neuen Jahr ein neues Hoffen! Die Erde wird noch immer wieder grün. Auch … Olvass tovább

Gilbert Keith: Chesterton – Sille István fordítása

Összes megtekintés: 759 

Összes megtekintés: 759  Gilbert Keith: Chesterton Elégia egy falusi templomudvarban Ki munkált Angliáért, Annak otthon sírja van S madara Angliának. Fölötte elsuhan. Ki messze, Angliáért Űzött hulló csillagot, Ó jaj, jaj Angliának, Annak van sírja ott. Ki igázta Angliát Törvénnyel, gőgösen, Ó jaj, jaj Angliának, Nincs annak sírja sem. (1966. IV. 11. – 1972. X. 29.)

Gottfried Keller: Téli éjszaka

Összes megtekintés: 706 

Összes megtekintés: 706  Gottfried Keller Winternacht Nicht ein Flügelschlag ging durch die Welt, Still und blended lag der weisse Schnee. Nicht ein Wölklein hing am Sternenzelt, Keine Welle schlug im starren See. Aus der Tiefe stieg der Seebaum auf, Bis sein Wipfel in dem Eis gefror; An den Ästen klomm die Nix herauf, Schaute durch das … Olvass tovább

Vlagyimir Viszockij: Én nem szeretem

Összes megtekintés: 757 

Összes megtekintés: 757  Vlagyimir Viszockij Я не люблю ♫ Я не люблю фатального исхода, От жизни никогда не устаю. Я не люблю любое время года, Когда веселых песен не пою. Я не люблю холодного цинизма, В восторженность не верю, и еще – Когда чужой мои читает письма, Заглядывая мне через плечо. Я не люблю, когда наполовину … Olvass tovább

Nem szeretem

Összes megtekintés: 724 

Összes megtekintés: 724  Vlagyimir Viszockij Я не люблю ♫ Я не люблю фатального исхода, От жизни никогда не устаю. Я не люблю любое время года, Когда веселых песен не пою. Я не люблю холодного цинизма, В восторженность не верю, и еще – Когда чужой мои читает письма, Заглядывая мне через плечо. Я не люблю, когда наполовину … Olvass tovább

Párnám szinte már-már tüzel…

Összes megtekintés: 737 

Összes megtekintés: 737  Anna Ahmatova Párnám szinte már-már tüzel… Párnám szinte már-már tüzel Mind a két oldalán… A második gyertya fogy el, Mire a varjak fenn a fán Szép lassan elcsitulnak. Nem aludtam az elmúlt éjjel, Álom, rád későn gondolok, Mily szemet bántó fehérséggel Ragyognak redőny, s ablakok. Az a lenszőke haj, az a Hang, az … Olvass tovább

Ágyad mellé immár letettem…

Összes megtekintés: 703 

Összes megtekintés: 703  Сергей Есенин: ‘Я положил к твоей постели… ‘ * * * Я положил к твоей постели Полузавядшие цветы, И с лепестками помертвели Мои усталые мечты. Я нашептал моим левкоям Об угасающей любви, И ты к оплаканным покоям Меня уж больше не зови. Мы не живем, а мы тоскуем. Для нас мгновенье красота, Но … Olvass tovább

Anna Ahmatova verse

Összes megtekintés: 919 

Összes megtekintés: 919  Анна Ахматова Я живу, как кукушка в часах, Не завидую птицам в лесах. Заведут – и кукую. Знаешь, долю такую Лишь врагу Пожелать я могу. 7 марта 1911, Царское Село Анна Ахматова. Бег времени. Стихотворения. Минск, “Мастацкая Лiтаратура”, 1983. Kakukként egy órában élek, Erdei társsal nem cserélek. (vagyis nem irigykedem az erdőben élő … Olvass tovább

Anna Ahmatova verse 2

Összes megtekintés: 806 

Összes megtekintés: 806  Я спросила у кукушки, Сколько лет я проживу… Сосен дрогнули верхушки. Желтый луч упал в траву. Но ни звука в чаще свежей… Я иду домой, И прохладный ветер нежит Лоб горячий мой. 1 июня 1919, Царское Село Анна Ахматова. Сочинения в двух томах. Москва, “Цитадель”, 1996. A kakukkot megkérdeztem, Hány esztendőt élek én… … Olvass tovább

Anna Ahmatova verse

Összes megtekintés: 919 

Összes megtekintés: 919  Anna Ahmatova (cím nincs, legalábbis nem tudok róla…) Забудут?— вот чем удивили! Меня забывали сто раз, Сто раз я лежала в могиле, Где, может быть, я и сейчас. А Муза и глохла и слепла, В земле истлевала зерном, Чтоб после, как Феникс из пепла, В эфире восстать голубом. Anna Ahmatova (Szöllősi Dávid fordítás-változatai) … Olvass tovább