Mi van a pólódra írva?

Mi van a pólódra írva?

Nálunk is, mint mindenhol a világon, nagy divat olyan pólókat, ruhákat hordani, amiken különböző feliratok virítanak. Ezek általában ékes angol nyelven íródnak, mert egy, az angol a világnyelv, kettő, csipkebokor vessző, három, mert talán az olyan menő. Nem is tudom… talán a „Jó arc vagyok” nem szól akkorát, mint az „I’m a cool guy”.
Én személy szerint úgy vagyok vele, szeretek olyan pólókat választani, aminek a feliratával egyetértek. Passzol a stílusomhoz, az életfelfogásomhoz. Például, a most rajtam lévő pólón ilyesmik vannak: „Stay wild and free” (Maradj vad és szabad) és „The adventure is out there” (A kaland odakint van).
Számtalanszor látok embereket, akik, ha tudnák mit reklámoznak… De mivel nem tudják, így nem foglalkoznak vele, talán azt gondolják valami vagány dolog és kész. Téma lezárva. Mivel ők nem tudják, azt hiszik mások sem.
Na, itt jön a vicc, a helyzetkomikum. Aki beszél angolul, az jót derül, amikor a nagymamám korabeli nénik „I’m a virgin” (Szűz vagyok), vagy „Not cute just Psycho” (Nem aranyos csak pszichopata) feliratú pólóban sétáltatják az apró kutyust vagy az unokát. A kedves szomszéd néni „Bitch” (prostituált) feliratú kötényben sütöget. Egyszer láttam egy idősebb urat „I pooped today” (Ma már elvégeztem a nagydolgom) felirattal a hátán, ami szerintem tényleg elég vicces.
Az is a humor melegágya, ha valaki valami ellentéteset állít, mint amit ő képvisel. Mosolygós idős hölgy „I hate everyone” (Utálok mindekit) pólóban. Alacsony dagi srác pattanásos arccal „Sorry girls I only date models” (Bocsi lányok, én csak modellekkel randizok). Csinos, jól szituált hölgy „I fuck on the first date” (Lefekszem veled már az első randin). Csúnyácska elhanyagolt lány „You Can’t afford me” (Nem engedhetsz meg magadnak). Hajléktalan bácsi, egy hosszabb darab vassal éppen a szemétben turkál hátán a felirat „Never underestimate an old man with a golf club” vagyis (Soha ne becsülje le egy golfütővel rendelkező öreget). Másik öreg tag – talán a haverja – pólóján büszkén hirdeti „Big dick is backing town”. Ezt inkább le se fordítom.
Óvakodjunk továbbá a kínai feliratoktól, hacsak nem beszéljük a hét nyelvjárás valamelyikét. Emlékszem anno a főiskolán, egy kedves hölgy évfolyamtársam tetováltatta a hátára „Az örök szerelem” írásjegyeit, bár sokunkban felmerült a jogos kétely, tényleg az lett-e odaírva, és nem valami olyasmi, hogy „Szeletem á kutahúst” vagy „Oco, ész jó”, esetleg „Wörpuu hátodik ézék moszógép”.
Kedves hölgyeim és uraim, az utolsó szó jogán szépen kérek mindenkit – a nevetségessé válás elkerülése érdekében –, mindig ellenőrizzék, mi van a kedvenc ruhadarabjukra írva!

Révész Márton

“Mi van a pólódra írva?” bejegyzéshez 10 hozzászólás

  1. Én csak próbáltam meglátni a humort a napi élet szürkeségében… 🙂 Köszönöm a hozzászólásaitokat, mindig szívesen olvasom! 🙂

  2. Hát, osztom a véleményt. Akkor már sokkal jobb, ha maradunk a magyar nyelvű feliratoknál: mint “mama kedvence”, hasonlók…

  3. Remek írás. Icuhoz csatlakozva, soha nem hordok felíratos holmit. Lehet, hogy még a négy fal között se vennék fel olyant, amilyennel nem tudok azonosulni. A sima alsóhoz – nadrág, szoknya – veszek fel mintásat, igyekszem egyszerűen és izlésesen öltözködni, ami nem jelenti azt, hogy divatosan. Nálam már annak is üzenet értéke van, ha mind a nadrág, mint a felső mintás, ráadásul azok se színben, se mintában nem illenek össze. Ezek a felíratos cuccok – különösen ilyen hozzá nem értők használata vonatkozásában – szánalmasak.

    Szeretettel: Rita🌹

  4. Ideje volt már erről is írni. Jó, hogy megtetted.

  5. Remek. A lányomnak volt ( még meg is van) egy olyan pólója, amire az volt írva angolul, hogy utálom az iskolát. Abba járt suliba. Tudta mi van ráírva és kíváncsi volt ki és mikor fog rákérdezni. Még angol órán sem tűnt fel senkinek. Aztán egyszer a metrón megkérdezte egy srác tőle, hogy melyik suliba jár. Mikor válaszolt, rákérdezett: És nagyon sz@r? Jót nevetett a lányom és elárulta, hogy két év után ő az első, aki észlelte a feliratot, és egyébként a suli nagyon jó.

  6. Én ezt mondjuk végig nevettem, pedig nem is olyan vicces. Soha nem hordtam feliratos pólót, mert mivel nem tudok angolul, nem tudhatom, hogy esetleg nevetségessé teszem magam. De az emberek zömét, hidd el, ez nem érdekli. Régen volt egy idősebb hölgy, akinek az volt a pólójára írva, hogy b—-ható vagyok! Mindenki röhögött, én nem értettem, mire felvilágosítottak, hogy miről is van szó. Én elsüllyedtem volna, az biztos, de nem vagyunk egyformák!

    Szeretettel: Icu

Szólj hozzá!