Odébb valaki szabadkozik: optimistán várja a fiát, hat éve küldte egy külföldi magas iskolába, minden pénze ráment. Várja, majd ő ki viszi innen. Egy nyűgös férfinak teli van már a lyukas zoknija az álláshirdetésekből, már ezer helyen volt, de csak átverés az egész. Nem melós kell nekik, hanem rabszolga. Nem megy ő már innen sehova, még ha milliókat is ígérnek, csakis tepsiben, az ellen nincs kifogása.
Félix egy irodaházba siet. Alamizsnát gyűjt. Az előszobában a titkárnő leülteti, várnia kell, amíg mások kuncsorognak az oroszlánbarlangban. A kulissza lenyűgöző. A vezér lazán terpeszkedik mahagóni íróasztala mögött, keresztbe tett lábbal fogadja, mögötte a háttér egy hatalmas olajfestmény: „Caesar bevonulása”. A lekezelő modorú ember öles fellegeket ereget az illatos, valószerűtlenül hosszú szivarjából. A vendég szótlanul figyeli a kocsonyaként rezgő két szemöldökét, a szélesen vigyorgó száját. Feszeng, akár az aluljáró koldusai, legszívesebben az üvegfalba préselné magát, rejtse el az, ne is vegyék észre, sejti a kurta tárgyalás végét: a kultúra támogatása nem tartozik a szponzorok látókörébe. A vezért hidegen hagyják az épeszű érvek, hatástalannak bizonyul minden ráhatás, csak hazug reménnyel kecsegteti a házalót, aki legszívesebben a képébe vágná a véleményét: mennyire egoista fráter, akinek kétes értékű döntéseitől emberek ezreinek sorsa függ, miközben szorítja a gyémánt cipő… De mégsem mond semmit, ő is belép a „hipnotizáltak” népes táborába, és hajbókolva, köszönetnyilvánítások közepette távozik.
A görnyedt házakról mállik a penészes vakolat, a rozzant kapuk mögül rothadt élelmiszerek erjedő szaga árad. Kis üzletek, lepukkant butikok, penészes falú borozók sorakoznak az enyhet adó pincékben. Ráérős férfiak könyökölnek ki az emeleti ablakokból, lesik a parkoló kocsik között ugráló iskolásokat, a teli szatyrát lihegve cipelő nagymamát, olykor füttyentenek az arra járó kacér lányoknak. Tépett plakátot sodor a szél, koszos macskák és egy divatjamúlt férfi turkál a kukában.
Félixnek épp van annyi ideje, hogy végig sétáljon a közeli pályaudvar alapvetően lehangoló, üvegablakok alkotta épületében. Ebben a külvilágtól elszigetelt, a 19. századvéget idéző csarnokban a rohanó ember világnézete mindig fordul egy jó nagyot, elég csak végignézni a sínek között ugráló kamaszokon, a súlyos csomagoktól szentségelő utazókon, a késlekedő vonatokra várakozó kismamákon és joviális bácsikákon, a graffitiktól hemzsegő kocsikon, a poros torkukat fröccsel tisztogató, ingázó munkásokon, az olajos egyenruhájú, vaskalapácsot szorongató vasutasokon. Elpilled, leül az állomás egyik fapadjára, ahol megálmodja a félévszázados csodát: zöldre vált a szemafor, kipöfög vele a jó öreg 424-es gőzmozdony, a forróságban a vasúti kocsik mennyeien hűvösek, a szabad kupék kényelmesek, a szendvics friss, a sör hideg és olcsó, a kalauznő mosolyogva lyukasztja ki a jegyeket és módfelett csinos.
Metsző szél örvénylik az aluljáróban. Kéregetők ülnek a lépcső oldalában, ölükben felfordított, zsíros kalap. Félix felhajtott gallérral suhanna végig, ám a lépcső aljában megállítja egy láthatatlan erő, ismerős asszony ül előtte, foltos fülű kutyája nagyot ásít. Kétségbeesés szülte a lábaihoz támasztott papírtáblán olvasható társadalomkritikát. Pillantása szinte kiégeti a férfi lelkét. Szemtől szembe fordul – akár egy lelki párbaj – a két „koldus”, egy pillanatra megfagy a remegő levegő. A férfi érzelmeit palástolva kotorászik a zsebeiben, hirtelen megdermed a keze, zizegős papírpénzre akad, szégyenkezve nyújtja az asszony felé, kinek ráncos keze végigtapogatja azt, mire eltünteti a holnap kézzelfogható reményét, az ajándékozó már kettesével ugrat felfelé a feljárón, ki a szabad világ felé, még hátán érzi a tekintetet, míg fent elnyeli az egyhangú tömeg.
Hamar megtorpan. Irigykedve gondol az asszonyra: ellentétben sok társával, ma nagykanállal ehet, van egy négylábú, hűséges barátja, mi kell még a nyugalomhoz? Ha két ilyen teremtménynek, akik ennyire különböznek egymástól, sikerült előítélet nélküli jó viszonyt teremteniük, akkor mi többiek milyen kifogást hozhatunk fel mentségünkre, nekünk miért is nincs igaz barátunk? – töpreng.
Hirtelen egy matt-sárga, foltos fülű kutyus dörgölődzik a nadrágjához, akaratlanul is visszanéz: az őszes asszony kibújt csigaházából, az aluljáró tetején egy szolid, őszinte, bizakodó mosollyal búcsúzik.
Végtelenül örül, amikor a folyóparton meglátja kedvesét. Elidőznek egy ideig. Sugárzik róluk a pillanatnyi boldogság. Anna és Félix karonfogva sétál a kora őszi roppanós avaron, egyszerre léteznek a szélben, a levelekben, a fák ágain ugrándozó mókusban, a szűrt, fanyar napfényben.
– Mit szólnál, ha végre gyerekünk lenne? – kérdezi hirtelen a férfi. Remélte, a pazar vidék, az intim hangulat feloldja a lányban a vele született védekezést. – Tudod, tik-tak, tik-tak, az idő…
Anna összerezzen. A gyerek említése kihozza a sodrából, bár tudja, kedvese nem akarattal szekálja őt, persze, hogy babát szeretne.
A vízen egy motorcsónak süvít keresztül, a madarak ijedten röppennek tova. Az örvénylő habokból előbújik a kis Ámor, és meggyújtja a szunnyadó tüzet. Tündöklő, illatos virágszirmok pattannak ki a fák ágain, millió számra fakadnak a liliomok, skarlátszín pipacsok, fehér margaréták, pompás orchideák. A folyót karcsú flamingók, telhetetlen kócsagok, büszke gémek teszik elevenné. A sűrű, zöld pázsiton Orpheusz pengeti lantját, a békés fülemülék édes dala meghódítja a magasságot, a rojtos felhők széléről egy hamuszürke albatrosz lógatja a lábát. A közelben keservesen bongó templomharang elnémul, visszaadja a csendet a csendnek, fájdalmat a reménynek.
Hazafelé andalognak, a hétvégi város álmos, kanyargós mellékutcáiban a koldusok vastag papírtakaróit kerülgetik. Az egyik sarkon a lány váratlanul ráncigálni kezdi párja karját.
– Menjünk be, menjünk ide! Az a barna tonettszék pont olyan, mint amilyen a mi szobánkban.
Amióta nemrégiben ideköltöztek, néhányszor már látták ezt a régiségboltot, de most először lépik át a küszöbét, pedig mintha ezer éve itt állna. A helyiség a múlt század hajnalára emlékezteti a betérőket, mintegy ötven évet utaznak a múltba, az Ezeregyéjszaka világába csöppennek. Az asztal alatt meglepetten veszik észre az Ő könyvüket. Félix felkapja, majd leporolja a becses tárgyat. Egy feketére sült csirkecombot rágcsáló tulaj – aki Félix undorodó arckifejezését látva nem tudhatja, hogy amaz utálja a csirkéket, nem tudja miért, de ki nem állhatta őket, mindenféle formában – a kötet történetét meséli: a minap hozta föl a pincéből. Ki tudja, mióta bujkált ott. Egy orvosféle költözött oda le, aki matat az emberek fejében, elaltatja őket meg miegymás, hogy meglássa a múltjukat. Különc egy alak. Anna áhítattal forgatja a kezében a meggyötört könyvet. Félix a válla felett kilesi a címet: „Petőfi: Versek”. Eredeti kiadás. Miután Félix kialkuszik érte egy elfogadható árat, sietve távoznak.
Este bérházuk erkélyén ücsörögnek. Az ifjú hölgy végre kézbe veheti a kötetet, vigyázva lapozgatja az elsárgult, száraz lapokat, mégis kiesik valami közülük. Rögtön felkapja a földről. Egy kettéhajtott régi papiros az, tele vékony, tintával húzott betűkkel. Leplezetlen izgalommal olvassa:
Mi, Carol és Simon erősen hiszünk Istenünk jóakaratában. Az ő földi helytartója azt mondá a templomunkban, a mi rövid életünk nem zárul le véglegesen a halállal. A lelkünk tovább vándorol a jövő felé, majd valahol, valamikor újjászületik egy ismeretlen alakban. Ezért kell segítenünk saját lelkeinket a tovább élésben.
A másnap, akár egy több felvonásos előadás. A régiségbolt előtt fel se néznek a portálra, ahova egy modern felirat került: „OKKULT TUDOMÁNYOK – HIPNÓZIS”
A pince, egy meghitt szoba, az orvos, a puha ágy, a hipnotikus álom. Félix ellazul a doki szuggesztiós terápiájának hatására, a gondolatait fényképezi, sorban egymás után, a fejébe teszi, akár egy albumba. A férfi utazik, ráborul az éber álom, képek törnek fel a múltból. Sejtelmes látomások, emlékek, érzések. Halk szófoszlányokból áll össze az egész:
– Egy lány, egy gyönyörű lány vezet a felhők sűrűjében. Galambszárnyakkal repül, minden szűziesen fehér, nyugodt melódia szól… a sugárzó napból. Lerombolt épületek, véres utcák, kialvatlan városok és üres tekintetű emberek. Vita Görgeyvel… Valaki kilép a ködből. Carol, a kedves. Dudorászik. Átölelem, visszacsókol, lábunk mellett egy füstölgő fegyver… Vöröslik az egyenruhám a vértől, az én véremtől, a labanc golyóktól. Mindenütt a kaszás ólálkodik. Ó, a bohókás Lala, egy könyvet nyom felém, a kezembe… eltűnik. „Petőfi: Versek”. Carol ír bele valamit. Csillog a jegygyűrű.
Aztán Anna következik, lehunyja szemét, elérik a kezdeti tünetek. Beindul az emlékek és érzések láncolata:
– Ronda város, ledőlt házak, köd és piros halottak. Csatatér. Lala még él. Jaj, Simon! Milyen mocskos az az egyenruha, megsérültél. Vérzel… Megvan még a jegygyűrű, épp olyan, mint az enyém. Folyton pislog, fura… Nincs tovább, végem! Szülés. A gyerekem sír… végem… üres minden, végem…
Szédelegve hagyják el a hipnotikus pincét. Sokáig szótlanul andalognak a holdfényben. A város elszenderült, nesztelen suhant a szitáló éjszaka felettük.
– Létezik, hogy azért gyűlölöm a csecsemők sírását, a babák viháncolását, és azért rettegek ösztönszerűen a szülőszobától, mert előző életemben belehaltam a szülésbe? – szólalt meg a lány, mely hang kalapácsütéssel ért most fel. – Még most is vizionálok, de a doktor… azzal a furcsa villanó szemeivel.
– Van élet a halál után? Én ezt akkor se hiszem. – hitetlenkedett Félix. – Hogyan képesek emberek milliói visszaemlékezni olyan eseményekre, amelyek jóval születésük előtt történtek? Ez olyan, de oly…
– Hallhattad, meg hát ott az a régi levél, és ez az álomdoktor.
A férfi mindig is viszolygott az ezoterikus handabandáktól, de Anna hite lassan elülteti benne az okkultizmus csíráját:
– Ezek szerint én azért nem szívlelem az állatokat, mert valamikor egy veszett kutya harapott a bokámba, és azért utálom az autót, meg a vonatot, és irtózom a repülőtől, mert előző életemben közlekedési baleset áldozata voltam?
Harmadnap kora este ismerős utcába tévednek. A gyér utcai világításban nem láthatják a régiségbolt üres kirakatát, az ajtóra ragasztott cédulát: „Elhalálozás miatt az üzlet és a pince eladó”. A folyópart irányába ballagnak, lépéseiket visszhangozzák a kihalt sikátorok. Bent a házak sűrűjében szellemek öltenek nyelvet. Anna a kedvenc dallamát dúdolja. Szótlanul bámulják saját képmásukat a sima víztükörben. Piszkos kandúr oson a lábukhoz. Fekete, pamutszerű orrával szaglászik. Füle mellett egy lila folt éktelenkedik, talán egy szerelmi harc jele. Szemei éppen, mint az agydoktoruk, ugyanúgy villámokat szórnak, és legalább olyan ostobán, behízelkedően bambul rájuk.
– Hé, doki… a cica sóváran pillant fel, némi morzsára számít. – Ó, hogy hallgat a nevére, csak nem… ő is a múltból?
A böhöm macska pusztán egy elnyújtott, éles nyávogással viszonozza az érdeklődést.
Anna előkap táskájából két hajójegyet, amit a minap kaptak ajándékul egy ismeretlentől, és csak nehezen hitték el a szerencsét. Késő estig tervezgetik a kora májusi hajóutat az Elvesztett Szerelmek Szigetére, ahol a lány szerint csupa olyan ember él, akiket elhagyott a kedvesük, és persze kétségbeesettek: várják, hátha itt viszontlátják őket, esetleg beléjük szeret valaki más; mert ez az utolsó esély, a végső remény az életükben.
Anna és Félix lázas teste egymásba fonódik. Boldognak tűnnek. És ha minden úgy lesz, ahogy elképzelik, szentül hiszik, ez az állapot még hosszú-hosszú évezredekig megmarad.
– Mondd, Félix! Jó irányba tartunk?
– A lehető legjobb irányba, kedvesem.
Egy pillanatra úgy tűnik, mintha velük együtt a pad megemelkedne… szédülnek a „magasban”.
Kedves Tollforgató!
Elolvastam végig a történetet. A szótorlódások, a mondatok burjánzása nehézzé teszik
olvasását. A sokszor 6-8 soros összetett mondatok között ( melyek logikai sorrendben sincsenek egymással), aztán el is tűnik az édeskés mondanivaló. Mintha a mondanivalót tetted volna a nyelvezethez. Helyesírási hibák. Ha az igekötő az ige előtt áll, …
Üdv. Bujdosó
Háááát!