Kedves Látogatók! A napokban észlelt lassulás javítása érdekében fejlesztésekbe kezdtük. Bízunk benne, hogy rövid idő alatt sikerül befejezni és visszatér a megszokott működés. Kérjük türelmeteket az átmeneti időszakra. Köszönjük!

Müller Márta: Vöröslő pipacsok
Vöröslő pipacsok

Lásd, kint a mezőn,
sok a pipacs, vadon nőtt,
nézem, s vöröslő
virágaik hírnökök
nekem, hamar itt az ősz.

Ismeretlen költő
Manyoshu gyűjtemény
japán tanka németből fordítva


Als ich am Feldrain
Die wilden, roten Nelken
In Blüte stehn sah,
Der Herbst, den ich erwarte,
Bald näherrücken dürfte.
4736
Hespera - 2014. május 27. 21:50:15

Kedves Márta és Dávid!
De jó, hogy most vissza tudtam térni ide!
Nagyon sok érdekeset és hasznosat olvastam párbeszédetekben.
Üdvözlettel:
Hespera

3920
lilapetunia - 2014. május 25. 00:56:32

Dávid,
köszönöm a sok információt.
Az a bajom, hogy mindig összezavarodom a különbözö növényhatározókkal; már többször elöfordult, hogy próbáltam egy, a természetben, a kertben talált vadvirágot beazonosítani, de nem sikerült.
Ezek szerint neked két diplomád van, ha nemcsak Leningrádban tanultál mérnöknek, de még az ELTE-n is szigorlatoztál. Minden elismerésem.
A mesgye lehet, hogy valami népies változata a mezsgyének, ezért nem vagyok benne biztos, hogy hiba.
Üdv:
Márta

1038
Szollosi David - 2014. május 25. 00:18:04

Sőt, ahogy itt látom a növényhatározómban, van még aszuszegfű és
rigószegfű is...

1038
Szollosi David - 2014. május 25. 00:15:50

A klasszikus, igazi szegfűkből (Dianthus) az alábbiak ismeretesek Magyarországon:
-buglyos
-kései
-mezei
-magyar
-szeplős
-török
-dunai

Léteznek olyan növények, amelyek ugyancsak szegfű nevet viselnek, de nem tartoznak a klaszikus Dianthus fajba. Ezek a szurokszegfű, habszegfű és kakukkszegfű.

Ebből szigorlatoztam az ELTE-n... Smile

1038
Szollosi David - 2014. május 24. 23:06:22

Márta,
köszi, h kijavítottál, valóban, hibásan írtam. helyesen mezsgye. Szándékosan írtam mesgyét, de helyteloenül... Igazad van, köszönöm a jogos észrevételt. pedig j helyesírónak tartom magam, de ezek szerint nem vagyok tökéletes...
Üdv. Dávid

3920
lilapetunia - 2014. május 24. 10:26:34

Dávid,
örülök, hogy megerösíted, hogy ezek szerint errefelé (Közép-Európa) is elöfordul vadon a szegfü.
A mezsgye helyett szándékosan írtál mesgyét?
Üdv
Márta

1038
Szollosi David - 2014. május 24. 01:49:32

...és akkor az én változatom, mint hsz...

Mert kinn a mesgyén
Láttam virágban állni
Rőt vadszegfűket,
Mit várok, visszatérhet
Az ősz itt nemsokára.

1038
Szollosi David - 2014. május 24. 01:47:25

A Nelken az valóban szekfűk, de vadon nem láttam még olyan pirosakat, mint pl. a pipacs. Inkább csak lilásak vannak. A sokféle árnyalat már mint a termesztés következménye. Nálunk is van néhány vad alfaja, ezek védettek, viszonylag kisvirágúak, alacsonyak.

3920
lilapetunia - 2014. május 23. 18:00:23

Kedves Mária!
Teljesen igazad van: a szegfü a pontos fordítás.
Hagytam magam (magam által) a pipacshoz vezettetni: valahogy gyerekkoromban belémverték, hogy a szegfü az nem vadvirág, csak termesztett. Ma már tudom, hogy nem így van, de mégis ez rögzült bennem.
Azonkívül a régebbi lakásunk mellett gyakran bicikliztem pipacsoktól vöröslö gyönyörü rét mellett.
Szóval, így lett nekem a szegfüböl pipacs.
De a német változat Nelke szava az szegfüt jelent, és Àzsiában van böven olyan hely, ahol vadon is nö a szegfü (talán Europában is, csak én nem találkoztam vele.)

Köszönöm a figyelmes olvasásodat, és a gratulációt.
Márta

4736
Hespera - 2014. május 22. 22:01:34

Kedves Márta!
Kíváncsisággal olvastam fordításod.
Nem tudom, a pipacs a pontos fordítás-e vagy a szegfű?
Szépek, gördülékenyek a soraid, kifejezik, hogy a vöröslő virágok az ősz közeledtét jelzik.
Gratulálok!
Hespera

Hozzászólás küldése
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.