Vilhelem Margareta: Angyali érintés-----Maya Angelou
Angyali érintés-----Maya Angelou

Örömöktől megfosztva,
még nem estünk át a szerelmen
magányos kagylóba tekerve
bele hulltunk a fényekbe
de,nem esünk kétségbe,
amíg a szerelem elhagyja
magas szent templomát,
elméjében kutat
hogy megszabadítsa
lelkünket.

S ha érkezik a szerelem
vonatában,tele extázissal
benne lesznek,régi örömök emlékei
s fájdalmas érzelmek,
ősi csalódások történetei.
Ennek ellenére
legyünk merészek,
hogy szerelmünk láncot tépjen,
a félelem láncát
kitépje lelkünkből.


Eltűnik a félelem,
ölelésünk fényében
ami elválasztott minket,
mert mertünk bátrak lenni
eksztázisban esve
es hirtelen meglátjuk
a szeretet mindazért fizet,
akik vagyunk,
és mindig is voltunk,
mert a szerelem az
ami felszabadít
mindentől.


Maya Angelou---The caress of angels

We, unaccustomed to courage
exiles from delight
live coiled in shells of loneliness
until love leaves its high holy temple
and comes into our sight
to liberate us into life.

Love arrives
and in its train come ecstasies
old memories of pleasure
ancient histories of pain.
Yet if we are bold,
love strikes away the chains of fear
from our souls.

We are weaned from our timidity
In the flush of love's light
we dare be brave
And suddenly we see
that love costs all we are
and will ever be.
Yet it is only love
which sets us free.

Maya Angelou 86 éves korában halt meg[2014]. Malcolm X és Martin Luther King társa is volt, és az első fekete írónő, aki bestsellert írt.
5548
babumargareta - 2019. december 05. 18:17:16

Drága Erzsike!
Nagyon köszönöm ,hogy itt jártál.Köszönöm kedves soraidat
igazan megtisztelve érzem magam!
Sok szeretettel....Babu

5548
babumargareta - 2019. december 05. 18:15:01

Drága Erzsike!
Nagyon örvendek ,hogy újra olvastad egy fordításomat.
Ez mostanában egy hobby lett számomra.
Köszönöm szépen kedvességedet.....Babu

5548
babumargareta - 2019. december 05. 18:11:17

Kedves Rita !
Köszönöm szépen kedves soraidat.Szeretek fordítani ,csak legyen időm rá.A valóságban sok időt igényel ,amíg átérzed
az illető költő lelkivilágát.
Sok szeretettel...Babu

5535
jade1023 - 2019. december 05. 13:03:59


Drága Babu!
Csodás fordítás!
Elismeréssel adózom tudásod előtt!
Szeretettel!Heart
Margit

4694
Rzsike - 2019. december 03. 17:58:03

Gratulálok, már olvastam tőled fordításban verset, ez is csodás lett. Nagyra becsülöm tudásodat, nagyon nagy ajándék aki beszéli mások nyelvét.Rzsike

6542
ritatothne - 2019. december 03. 14:32:35

Kedves Babu!

Elismeréssel és szeretettel olvastam a fordításod és a kommented is. Gratulálok!

Szeretettel: RitaRose

Hozzászólás küldése
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.