Cérnaélen
Elvarratlan szálakat hagytál,
öltéseket téptél fel,
majd mivel nem voltál ott az utolsó tanfolyami órán,
nyitottan hagyod hevereszni az anyagom.
Gondolataimban úgy vájkáltál, mint fatörzsben a kiskukac, minek egyetlen célja az életben a minél mélyebbre ásás,
majd a végkimerülésben való kielégülés.
Lehetnél nyugodtabb, mert így kimértebb a reakció, s erekció is csak így születhet,
ha magad vagy a zen.
Veszekedhetünk ezen, de ha sehová nem fut ki a beszélgetés és a szálak helyettünk gabalyodnak egymásba,
ne várd el, hogy kibogozzam.
Tanulj meg csomó nélkül kötni.
Kötődni.
Vagy magadtól végérvényesen ellökni.
Bizonytalan időkre az érzelmi analfabétizmus tengelyén kikötni.
Gratulálok nyereményedhez! Éva
"Tanulj meg csomó nélkül kötni.
Kötődni."
Szeretettel olvastam. Gratulálok a nyereményhez.
Rita(f)
Kedves Dorina
jó ez a vers, nagyon jó, ahogyan egyetlen motívumra felépítetted egy egész kapcsolatrendszer érzelmi-lelki bonyolultságát.
És "ha magad vagy a zen…": többé már nem vagy magad.
(f)