Nem fényes már a varárnap
Az éji részeg nesz megzavar,
felébredt bennem egy új nap
úgy, mint a szél mikor dülöngél,
a szaggató mélységek felett.
Kicsit ijesztő a lopakodó köd,
nehezen, szennyesen száll föl.
A bánat mélységes mélyén
nem fényes már a vasárnap.
Kellene csak egy napsütéses óra ,
lehullana a fekete lepel rólam,
összehajtogatatott perceimről.
Összepoppanthat a csend engem,
mert nem fogtam erősen kezed,
most már téged egy csillag vezet.
Kedves [b]horla51, Babu[/b] Zöszönöm a gratulációtokat.
Szeretettel: Ica
Drága Ica.
Nagyon szomorú soraidhoz szeretettel gratulálok !
Babu(f)
Nagyon szép, kifejező képe a szomorúságnak:
"Kellene csak egy napsütéses óra ,
lehullana a fekete lepel rólam,
összehajtogatatott perceimről."
Gratulálok versedhez!
Köszönöm drága Rita és Rózsika a gratulációt.(l)-ből.
Szeretettel: Ica
Drága Ica!
Gyönyörű a versed, szívvel, szeretettel olvastam.
Gratulálok! Rózsa(l)
Kedves [b]Icu.köszönöm a figyelmed Józsit már nem akarom terhelni. Ne szerénykedj drágám. Ölellek[/b]
Kedves[b]Viola, Rózsa, Lajos Köszönöm, hogy olvastátok: Szeretettel: Ica[/b]
Szomorkás soraidat szeretettel olvastam, Lajos.(f)
Egyszerű szavak mögé ágyazva a végtelen szereteted. Nagyon jól sikerült. Szeretettel olvastam. Rózsa
Drága Ica!
Szomorkás versed szeretettel olvastam: Viola (f)
Drága Icám!
Mélységesen átéltem/átéreztem a versedet. Bár csak sejtem, hogy kinek íródott, de ugyanezek a gondolatok járnak az én fejemben is. Sose tudnám így megfogalmazni. Remek, és hatásos lett!
(az összeroppanthat szóban van egy gépelési elütés, javíttasd Icám)
Sok szeretettel gratulálok: Icu(f)