Carew, Thomas – Szeszélyes úrnőmhöz
Amikor kiközösíted
a szerelmet önmagadból,
meglátod majd, mit ád hitem,
én mit kapok a sorstól,
majd magadtól átkozódol.
Egy jobb kéz, mint tiéd, gyógyít,
sebzett szívemnek enyhet ád,
s hozzám tisztább lélek szól így,
mint a tiéd, megkötözve bár,
de rak fejünkre koronát.
Akkor sírsz és könyörögsz majd
a szerelemhez, mit adtam,
de könnyed hiába is hajt,
miként enyém hullt miattad,
mikor szeszélyed mutattad.
Carew, Thomas – To my inconstant Mistris
When thou, poore excommunicate
From all the joyes of love, shalt see
The full reward, and glorious fate,
Which my strong faith shall purchase me,
Then curse thine owne inconstancy.
A fayrer hand than thine, shall cure
That heart, which thy false oathes did wound;
And to my soul, a soul more pure
Than thine, shall by Loves hand be bound,
And both with equall glory crown’d.
Then shalt thou weepe, entreat, complain
To Love, as I did once to thee;
When all thy teares shall be as vain
As mine were then, for thou shalt bee
Damn’d for thy false Apostasie.