Összes megtekintés: 593
Joseph Freiherr von Eichendorff:
Der Morgen
Fliegt der erste Morgenstrahl
Durch das stille Nebeltal,
Rauscht erwachend Wald und Hügel:
Wer da fliegen kann, nimmt Flügel!
Und sein Hütlein in die Luft
Wirft der Mensch vor Lust und ruft:
Hat Gesang doch auch noch Schwingen,
Nun, so will ich fröhlich singen!
Hinaus, o Mensch, weit in die Welt,
Bangt dir das Herz in krankem Mut;
Nichts ist so trüb in Nacht gestellt,
Der Morgen leicht machts wieder gut.
_________________________________
Joseph Freiherr von Eichendorff:
A reggel
Átröppen a völgy ködén
reggel elsőként a fény,
ébreszt zsongó fákat, dombot,
s aki csak tud, szárnyat bont ott!
Kiskalapja égbe száll,
s emberünk vígan kiáll:
„Nékem a dal – az a szárnyam,
énekelek hát vidáman!”
Ó, ember, hív a nagyvilág,
rosszkedv ne töltse szívedet;
nyomassza bármi éjszakád,
meggyógyít majd a reggeled.
Fordította: Szöllősi Dávid
Lexi:)
Kedves Dávid…szeretettel…Lexirózsa
Kedves Lexi!
Köszönöm, hogy olvastál, örülök a gratulációnak!
Dávid
Kedves Dávid!!! Ez nagyon szép…gratulálok..Lexirózsa