Chistina.G. Rossetti: Álom

Chistina.G. Rossetti:

A Dream

Once in a dream (for once I dreamed of you)
We stood together in an open field;
Above our heads two swift-winged pigeons wheeled,
Sporting at ease and courting full in view.

When loftier still a broadening darkness flew,
Down-swooping, and a ravenous hawk revealed;
Too weak to fight, too fond to fly, they yield;
So farewell life and love and pleasures new.

Then as their plumes fell fluttering to the ground,
Their snow-white plumage flecked with crimson drops,
I wept, and thought I turned towards you to weep:

But you were gone; while rustling hedgerow tops
Bent in a wind which bore to me a sound
Of far-off piteous bleat of lambs and sheep.
_____________________________________________

Christina G. Rossetti:

Álom

Álmomban (most is rólad, kedvesem)
egy nyílt mezőn álltunk együtt veled,
hol két galamb körzött fejünk felett,
egymásnak udvarolva, könnyeden.

Váratlan árnyék tűnt föl az egen,
fentről egy éhes sólyom érkezett,
s a szelíd, fáradt páros engedett,
agyő, te élet, öröm, szerelem.

A tépett galambtoll a földre hullt,
hószín pelyheken piroslott a vér,
s én sírva reméltem tőled vigaszt:

de nem voltál már, csak a kósza szél,
mely susogó sövénytaréjba bújt,
s hozott távolból bégető panaszt.

Szólj hozzá!