A vihar szele

A vihar szele

A vihar szele
Bár süvít szeretetlen,
A vihar szele
Jött, hogy vártam a szelet,
Vádolnom így nem lehet.

Kagami-no-Ókimi
Manyoshu gyűjtemény
japán tanka németből fordítva

Sogar dem Sturmwind,
Dem Liebe freilich mangelt,
Sogar dem Sturmwind,
Der kam, als ich gewartet,
Wie könnt ich es ihm klagen?

“A vihar szele” bejegyzéshez 7 hozzászólás

  1. Kedves Márta!
    Számomra tanulságos fordításod.
    Nemcsak azért, mert szépen megtartottad az első és a harmadik sor egyezését, hanem a tartalma miatt is.
    Te úgy értetted, hogy a szélre várt, így amikor a szél eljött szeretetlenül, nem vádolhatja emiatt.
    Számomra nem volt egyértelmű, hogy a szélre vár a vers alanya. Sokkal inkább gondoltam, hogy a szerelmesére, és ahelyett érkezett meg a viharos szél.
    De a Te értelmezésedben szépen sikerült a fordításod.
    Gratulálok.
    Hespera

  2. Kedves Ottilia!
    Örülök, hogy itt jártál, és köszönöm a gartulációdat.
    Ha van egy kis idöd, örülök, ha a Készülödést (dráma, a novellák között feltéve) is elolvasod. 🙂
    Üdv:
    Márta

  3. Kedves Márta!
    Mindenféle körítés nélkül (;))-gratula, tetszik. Csekély német tudásomat már nem is említem.B)
    Üdv
    Ottilia

  4. Kedves Katalin!
    Örülök, hogy alaposan olvasol, úgy, hogy el is töprengsz rajta.
    Viszont a javaslatoddal nem tudok egyetérteni, és nemcsak azért, mert én nem akarok mindenáron rímet a tankába "belepasszírozni" (bár gyakran magam sem tudok ellenállni a rímkísértésnek, most is van benne), sokkal inkább a mondandója miatt.
    A vihar szelét szerintem nem szerfelett (vagy nagyon) várta, aki várt; az ember, ha tudja is, hogy valami rossz kikerülhetetlenül jön, akkor sem örül neki. Nekem a szerfelett szóban van egy kis öröm, szerfelett olyasmit várunk, aminek örülünk, nem?
    A szóismétlésen lehetne vitatkozni — a németben kétszer szerepel a szél szó, nálam háromszor, mert ahol a németben a "Der" -l utal vissza rá, én ott is beletettem.
    Talán az volt bennem, mikor fordítottam, hogy ki akartam hangsúlyozni a szelet: azt, hogy várja az ember, pedig rossznak érzi, mert szeretetlen, és mégis nem vádolja, hiszen szükségszerü, hogy idönként legyen vihar.
    Köszönöm, hogy olvastál és a gratulációt,
    szeretettel
    Márta

Szólj hozzá!