Kakinomoto-no-Hitomaro: Színváltás ősszel

Színváltás ősszel

Az ősz közeleg,
Teljes reggeli köd van,
Kertemben kényes
Bambuszlevelek lassan
Színüket váltják halkan.


Kakinomoto-no-Hitomaro

Shinkokinwakashu
japán tanka németből fordítva

Wenn sich der Herbst naht
Und blauer Tau sich breit macht,
In meinem Garten
Das Blatt des zarten Bambus
Die Farbe langsam wechselt.

“Kakinomoto-no-Hitomaro: Színváltás ősszel” bejegyzéshez 2 hozzászólás

  1. Kedves Márta!
    Meglepetéssel olvastam rímes változatodat, hiszen a 2. és 4. és 5. sorok gyönyörűen összecsengenek!
    Szépen vissza tudtad adni az ősz hangulatát és a lassan színt váltó bambuszlevél változását.
    Elismeréssel és szeretettel:
    Hespera

    Kedves Dávid!
    Örülök, hogy itt olvasható a Te változatod is, igaz, így nehezebb ráakadni, mint nálad.
    Szöveghűnek érzékelem, különösen a 3. sor tetszik, jól rátaláltál a "kertem dísze" kifejezésre.
    Üdvözlettel:
    Hespera

  2. Az én verzióm:

    Ha ősz közelg már,
    S a harmat terjed kéken,
    Kertemnek dísze,
    A bambusz zsenge lombja
    A színét váltja lassan.

Szólj hozzá!