NIMMER WIRD DURCH DIE FERNE…
Nimmer wird durch die Ferne
Dein geliebtes Bild erbleichen,
Denn aus jedem goldnen Sterne
Les ich mir ein holdes Zeichen,
Daß des fernen Freunds du denkest
Und ihm Gruss und Träne schenkest.
Läßest sehnend meinen Namen
Deinen Lippen du entschallen,
Wird es wie ein frommes Amen
Mir im Herzen widerhallen.
Und von deiner Treu begrüßt
Die Verbannung mir versüßt.
_________________________________
SOSEM FOGJA KEDVES KÉPED
Sosem fogja kedves képed
Halványítani a távol,
Kiolvasni jó jelt vélek
Arany csillagok sorából:
Barátod köszöntöd messze,
Rágondolva és könnyezve.
Úgy hagyja el ajkad nevem,
Oly őszintén vágyakozva,
Mintha legbelül a szívem
Kegyes Áment visszhangozna.
És ha hű e köszöntés,
Édes a száműzetés…
* * * * *
Kedves Dávid!
Dallamos, szép vers, örömmel olvastam. Gratula a fordításért!
Szeretettel: Rita:]
Kitti, köszönöm szíves gratulációd!
(f)
pepa24,
csak most jutottam ide…
Köszönöm a rózsát!
Ezek szerint tetszett…
Kettőnk érdeme…
🙂
Gratulálok Dávid! Remek a versfordításod.
(f)