Carroll Lewis – Télen

Összes megtekintés: 38 

Télen, mikor a rét fehér,
e dalt dúdolom kedvedért.

Tavasszal, ha a fák zöldek,
elmondom én, mit tervezek.

Nyáron, a hosszabb napokon,
talán majd megérted dalom.

Ősszel, ha a lomb már barna,
tollad mártva írd papírra.

Üzentem a halaknak én,
elmondtam hogyan szeretném.

A kis halak a tengerben
választ küldtek vissza nekem.

Halak válasza ennyi csak:
“Nem tesszük uram, bocsánat…”

Üzentem én megint nekik:
“Szerintem jobb, ha megteszik.”

Ők nevetve válaszoltak:
“Nincs helye az izgalomnak!”

Egy párszor még üzentem én,
de már válasz sem jött felém.

Egy nagy és új üstöt fogtam,
tettemet jól kigondoltam.

Szívem torkomban kalapált,
vízzel töltöttem a kannát.

De valaki így szólt énrám:
“A kis halak alszanak ám!”

Elmondtam neki tervemet:
“Ébressze fel most hát őket!”

Tisztán mondtam és hangosan,
közben füléhez hajoltam.

De ő merev, volt és büszke,
szólt, ne kiabáljak vele.

Merev és büszke volt ámbár,
de szólt: “Ébresztem őket, bár…”

Dugóhúzót fogtam, s magam
ébresztésükre indultam.

Az ajtót zárva találtam,
kopogtam, húztam és ráztam.

És hogy az ajtó zárva már,
kilincs sem nyitja azt ki, bár…

Caroll Lewis – In Winter

“In winter, when the fields are white,
I sing this song for your delight-

“In spring, when woods are getting green,
I’ll try and tell you what I mean.”

“In summer, when the days are long,
Perhaps you’ll understand the song:

In autumn, when the leaves are brown,
Take pen and ink, and write it down.”

“I sent a message to the fish:
I told them “This is what I wish.”

The little fishes of the sea,
They sent an answer back to me.

The little fishes” answer was
“We cannot do it, Sir, because–”

“I sent to them again to say
“It will be better to obey.”

The fishes answered with a grin,
“Why, what a temper you are in!”

I told them once, I told them twice:
They would not listen to advice.

I took a kettle large and new,
Fit for the deed I had to do.

My heart went hop, my heart went thump;
I filled the kettle at the pump.

Then some one came to me and said,
“The little fishes are in bed.”

I said to him, I said it plain,
“Then you must wake them up again.”

I said it very loud and clear;
I went and shouted in his ear.”

“But he was very stiff and proud;
He said “You needn’t shout so loud!”

And he was very proud and stiff;
He said “I’d go and wake them, if–”

I took a corkscrew from the shelf:
I went to wake them up myself.

And when I found the door was locked,
I pulled and pushed and kicked and knocked.

And when I found the door was shut,
I tried to turn the handle, but–“

“Carroll Lewis – Télen” bejegyzéshez 2 hozzászólás

Szólj hozzá!