Thomas Hall Shastid – Béke

Thomas Hall Shastid – Béke

A Hold hideg-tisztán ragyog,
látni a fák árnyát
és minden színesen szuszog,
ameddig szem ellát.

Béke, s nyugalom él alant,
a felhők elültek.
A nyüzsgő világ csendben van,
gondjai pihennek.

De mikor holnap kél a fény,
jön a bú és bánat,
létünk viszálya újra él
és rohanva támad.

De most csak fehér fellegek,
s béke ül a tájra.
Ám e szép éj hamar fut el,
múlik nemsokára.

Thomas Hall Shastid – PEACE

The cold moon-light is shining clear;
The tall trees shadows throw,
And all is spectral far and near
As far as eye can go.

A peaceful calm rests o’er the scene,
The clouds no longer fly.
The busy world is hushed and still–
Its cares have passed us by.

But when to-morrow’s light has come,
Then comes the care and pain–
The strife and warfare of our lives
Is rushing on again.

But still the white clouds fleck the sky,
And Peace is reigning on;
But soon the beauty of the night
Will fade and fast be gone.

Szólj hozzá!