Thomas Hall Shastid – A békés föld

Thomas Hall Shastid – A békés föld

Messze nyugaton van egy békés föld,
ahol a naplemente halványul,
és amint az alkony árnya jő el,
a naplemente éjszakába hull.

A fehérlő fellegek oszolnak
az aranyszegély mögé bújnak el,
ám a szürkület sötét homálya
e földön gyorsan mindent átölel.

A szellőkre levelek simulnak
vágyakozva a naplement után,
és halványak a nyugati fények
amíg kitart e pompás délután.

Thomas Hall Shastid – THE PEACEFUL LAND

Far in the west is a peaceful land
Where the golden sunset fades away,
And fast as the twilight shadows come
The sunset bids farewell to day.

The snow white vapor in fragments flies,
And the gold-edged clouds near the sunset move;
But the twilight, dim and dark and gray,
Steals fast from sight this land of love.

The zephyrs stir and the soft leaves wave
And sigh for the loss of the sunset sky;
But even the beauties that shine in the west
Must ever fade till the glories die.

Szólj hozzá!