Brooke, Rupert – Halak
Halak (légydús júniusban,
déli tóban andalognak)
elmélkednek mély dolgokon,
hallétnyi messzi titkokon.
Van folyónk, s tavunk, beszélik
de túl azon vajh, mi zajlik?
E lét nem minden, esküsznek,
szimpla lenne végtelennek!
Biztos van valami jóság,
mi víz, sár mögött valóság;
Mert hisz a szemnek látni kell,
a folyékonyság, mint ölel.
Hisszük, hogy erre a válasz,
jövőnk nem teljesen száraz.
Sárra csak sár! – Örvényhalál –
Nem ez itt a vég, mi ránk vár!
De a téren és időn túl,
a víz jobb iszapba lágyul!
És ott (hiszik, hogy) úszik a
a kezdeteknek őshala,
hatalmas, haltestű, elmés,
kedves, mindenható, merész;
És a nagy uszonya alatt,
a kishalak bejuthatnak.
Ó, a legyek nem rejtenek
ott horgot, mert nyugodt vizek,
ott csodásan dús a hínár,
és ott oly áttetsző a sár;
Kövér hernyók sodródnak ott,
ízes lárvák találhatók;
Lepkék, s halhatatlan legyek,
és férgek, mik nem halnak meg.
És e mennyben oly boldogak.
Nincs többé föld. – így a halak.
Brooke, Rupert – The fish
Fish (fly-replete, in depth of June,
Dawdling away their wat’ry noon)
Ponder deep wisdom, dark or clear,
Each secret fishy hope or fear.
Fish say, they have their Stream and Pond;
But is there anything Beyond?
This life cannot be All, they swear,
For how unpleasant, if it were!
One may not doubt that, somehow, Good
Shall come of Water and of Mud;
And, sure, the reverent eye must see
A Purpose in Liquidity.
We darkly know, by Faith we cry,
The future is not Wholly Dry.
Mud unto mud! – Death eddies near –
Not here the appointed End, not here!
But somewhere, beyond Space and Time,
Is wetter water, slimier slime!
And there (they trust) there swimmeth One
Who swam ere rivers were begun,
Immense, of fishy form and mind,
Squamous, omnipotent, and kind;
And under that Almighty Fin,
The littlest fish may enter in.
Oh! never fly conceals a hook,
Fish say, in the Eternal Brook,
But more than mundane weeds are there,
And mud, celestially fair;
Fat caterpillars drift around,
And Paradisal grubs are found;
Unfading moths, immortal flies,
And the worm that never dies.
And in that Heaven of all their wish,
There shall be no more land, say fish.